17 WAYS TO LOVE ROCKS
Методическое пособие
Research methods guide
Manual metodologico

Манифест радикальной любви к земле
Со всей авторитарной уверенностью заявляю — если нас что-то и
спасет, то это будет не прогресс и технократия, также это будет не духовность и
эзотерика, больше всего шансов на это у радикальной любви к земле.
Когда мы прикасаемся к камню, когда садимся на траву, когда
аккуратно обходим лишайники на тропе — в этом нет сакрального, но есть любовь.
Технократический мир также дистанцирован от природы, как и
мир эзотерического знания. Сакральное отношение к природе создает дистанцию:
обожествляя дерево, мы выбираем поклоняться ему как святому, но не знать его
процессов; в бережном узнавании биохимических процессов в почве кроется любовь.
Этот манифест — призыв присоединиться к моей практике
радикальной любви к природе через узнавание ее процессов, через научное и
поэтическое, через пространство для наблюдения за естественными процессами
(экосистема), вместо процессов, где главный актор это человек (сад). Давайте
радикально любить природу и быть к ней бережными и наблюдательными. Давайте
видеть в статичном камне агента среды, который двигается в геологическом
времени, давайте видеть в сорняке — пионера, который возрождает экосистему.
A Manifesto for Radical Love of the Earth
With all authoritarian confidence, I declare: if anything saves us, it won't be progress or technocracy, nor will it be spirituality or esotericism. Radical love of the earth has the best chance. When we touch a stone, when we sit on the grass, when we carefully avoid lichens on a path—there is no sacredness in this, but there is love. The technocratic world is as distanced from nature as the world of esoteric knowledge. A sacred attitude toward nature creates distance: by deifying a tree, we choose to worship it as sacred, but not to understand its processes; in carefully understanding the biochemical processes in the soil lies love. This manifesto is a call to join my practice of radical love for nature through understanding its processes, through the scientific and poetic, through a space for observing natural processes (the ecosystem), rather than processes where the main actor is human (the garden). Let us radically love nature and be careful and observant of it. Let us see in a static stone an agent of the environment that moves in geological time; let us see in a weed a pioneer that revives the ecosystem.
Un Manifiesto por el Amor Radical a la Tierra
Con toda la confianza autoritaria, declaro: si algo nos salva, no será el progreso ni la tecnocracia, ni la espiritualidad ni el esoterismo. El amor radical a la tierra tiene la mejor oportunidad. Cuando tocamos una piedra, cuando nos sentamos en la hierba, cuando evitamos cuidadosamente los líquenes en un camino, no hay sacralidad en ello, pero sí amor. El mundo tecnocrático está tan distanciado de la naturaleza como el mundo del conocimiento esotérico. Una actitud sagrada hacia la naturaleza crea distancia: al deificar un árbol, elegimos venerarlo como sagrado, pero no comprendemos sus procesos; en la comprensión profunda de los procesos bioquímicos del suelo reside el amor. Este manifiesto es un llamado a unirse a mi práctica de amor radical por la naturaleza a través de la comprensión de sus procesos, a través de lo científico y lo poético, a través de un espacio para observar los procesos naturales (el ecosistema), en lugar de los procesos donde el protagonista es el ser humano (el jardín). Amemos radicalmente la naturaleza y seamos cuidadosos y observadores de ella. Veamos en una piedra estática un agente del medio ambiente que se mueve en el tiempo geológico; veamos en una maleza un pionero que revitaliza el ecosistema.
Way 1. To experience erosion
Haircolors
matching with rocks
thats because
the rocks
are what my body
is quietly going towards
so funny how people
value rocks formed by humans
For me
Incas
Preincas
and you
just another form
of erosion

цвет волос
подходит камням
потому что
камни
это то
к чему тихо стремится
мое тело
так занятно, что люди так любят камни
обработанные людьми
для меня
инки
их предки
и мы —
лишь еще одна форма эрозиии
Way 2. Try the skin of the rock on you / to observe lichens and mosses on the rock

Way 3. To die
A task: try to imagine the day you die in all details, write it down.
в день когда я умру,
я буду среди красивых скал
холодных на вид, но с теплым бризом
и легкими солеными брызгами иногда.
в высокой траве, или мхе — уже попрощавшись с дочерью, с ее сыном, уже
попрощавшись с мужем, окруженная духами предков, и чайками. Буду в любимой
одежде, которая мне идет, и всеми моими кольцами. Я буду петь, рисовать,
танцевать на ветру, и со мной будет любимая еда — сырники, йогурт, черника,
много черники. И мхи и свет на них будут удивительно красивы, как всегда, когда
мне так хотелось жить.
On the day I die,
I'll be among beautiful rocks, cold to the eye but with a warm breeze, and sometimes a light salty spray. In tall grass or moss—having already said goodbye to my daughter, to her son, to my husband, surrounded by the spirits of my ancestors and seagulls. I'll be wearing my favorite clothes that suit me, and all my rings. I'll sing, draw, dance in the wind, and my favorite food will be with me—syrniki, yogurt, blueberries, lots of blueberries. And the moss and the light on it will be amazingly beautiful, as always, when I so longed to live.
El día que muera,
estaré entre hermosas rocas, frías a la vista, pero con una brisa cálida y, a veces, una ligera salinidad. Entre la hierba alta o el musgo, tras haberme despedido de mi hija, de su hijo, de mi marido, rodeada de los espíritus de mis antepasados y de las gaviotas. Llevaré mi ropa favorita, que me sienta bien, y todos mis anillos. Cantaré, dibujaré, bailaré al viento, y mi comida favorita estará conmigo: syrniki, yogur, arándanos, muchos arándanos. Y el musgo y la luz sobre él serán increíblemente hermosos, como siempre, cuando tanto anhelaba vivir.
Way 4. Organoleptic: to study the color, the texture and the taste of the rock

Way 5. Geomoprhological: to comprehend the temporality of a rock
A task: to find the moment of you meeting a rock and to try to observe its history before and after you
я дышу
и мое дыхание необратимо
я пишy
и слежу, чтобы дышала
мой живот поднимается в такт
самой жизни
все остальное
должно подчиняться этому такту
такту дыхания
даже искусство — пусть оно подчиняется
я должна дышать
пока создаю
я планирую быть -
в этом мире, на этой планете —
каждую секунду времени
каждое движение моего живота
празднует мой выбор жизни
и я иду за ним, выбирая
дышать
что значит дышать с камнем?
это дышать медленно
сквозь время
геологическое
дыхание камня —
это его движение по склону
это его жизнь в теле ледника,
до тех пор пока ледник не растает —
и после
тоже,
движение
почти не заметное глазу живого
это движение камня в толще земной коры
когда камни
становятся вновь
слоем
конгломератом
диамектоном
когда магма течет
выливается на поверхность земли
и застывает камнем
и так по кругу
представь — эти камни
могли быть частью
горной системы
где-то в далекой сибири
и сейчас ты к ним прислонился
их путь не окончен,
это только пауза
для вас обоих
ты прислонился к камню
чтобы выходнуть
и допить свой чай с муньей и кокой
за твоей спиной миллионы лет
медленных текучих
перекатывщихся,
почти неподвижных
движений
камня
I breathe
and my breathing is irreversible
I write
and make sure I breathe
My belly rises in time
with life itself
Everything else
must obey this rhythm
the rhythm of breathing
Even art — let it obey
I must breathe
while I create
I plan to be —
in this world, on this planet —
every second of time
Every movement of my belly
celebrates my choice of life
and I follow it, choosing
to breathe
What does it mean to breathe with a stone?
It's breathing slowly
through time
geological time
breath of a stone —
its movement down a slope
its life in the body of a glacier,
until the glacier melts —
and afterward
too,
movement
almost imperceptible to the living eye
it's the movement of a stone within the earth's crust
when stones
become again
a layer
conglomerate
diamecton
when magma flows
pours to the earth's surface
and solidifies into stone
and so on in a circle
imagine — these stones
could have been part
of a mountain system
somewhere in distant Siberia
and now you're leaning against them
their journey isn't over,
this is only a pause
for both of you
you leaned against the stone
to breath out
and finish your tea with munya and coca
behind you are millions of years
slowly flowing
rolling,
almost motionless
movements
of the stone

Way 6. Comparative analysis
A task: compare a body conditions and sensations in you and in the rock
что для меня любовь
если не слово
что отсекает камнем себя само
что для меня земля
если не овеществление
любви
что для меня тепло
если не грелка в кровати
что для меня возможность чувствовать
если не смятение в теле
движение в кишечнике
тонком и толстом
в печени
желчном
и его камнях
я и есть эти камни
я вся состою из движения
я вся состою из чувства
я значит и есть любовь
What is love to me
if not a word
that cuts off itself with a stone
What is the earth to me
if not the embodiment
of love
What is warmth to me
if not a hot water bottle in my bed
What is the ability to feel
if not confusion in the body
Movement in the intestines
small and large
in the liver
gallbladder
and its stones
I am these stones
I am all movement
I am all feeling
I am therefore love

Way 7. To meditate
with the rock
Art projects





